Characters remaining: 500/500
Translation

nói dóc

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "nói dóc" means to boast or brag about something, often in an exaggerated or untrue way. It’s used when someone talks about their abilities, achievements, or possessions in a way that might not be completely honest or is intended to impress others.

Usage Instructions:

You can use "nói dóc" when you want to describe someone who is showing off or making claims that seem unlikely or false. It’s often used in informal contexts among friends or peers.

Example:
  • Situation: A friend claims they ran a marathon in under two hours, which is highly unlikely.
  • Sentence: "Cậu ấy lại đang nói dóc về việc chạy marathon rồi!" (He is boasting about running a marathon again!)
Advanced Usage:

In more advanced conversations, you can use "nói dóc" to discuss not just individuals but also groups or even companies that exaggerate their successes.

Word Variants:

There are no direct variants of "nói dóc," but you can use related phrases like: - "nói khoác" (to talk nonsense or exaggerate) - "khoe khoang" (to show off)

Different Meanings:

While "nói dóc" primarily refers to boasting or bragging, it can also imply dishonesty in communication. It's not just about pride; it can also suggest that someone is not being truthful.

Synonyms:
  • "khoe khoang" (to flaunt)
  • "nói phét" (to talk nonsense or exaggerate)
  1. Boast, brag

Comments and discussion on the word "nói dóc"